Aur aahista kijiye baatein, dhadkane koi sun raha hoga
Speak even more softly for someone may be listening to your heart beats
Lafz girne na paaye honton se, waqt ke haath inko chun lenge
Let not the words drop from your mouth for the hands of time may choose them
Kaan rakhte hain ye dar-o-deewaar, raaz ki saari baat sun lenge
They will hear all your secrets for these doors and walls do have ears
Aise bolo ki dil ka afsana, dil sune aur nigaah doharaaye
Narrate thy hearts affairs such that the heart hears and the eyes repeat in silence
Apne charo taraf ki ye duniya,saans ka shor bhi na sun paaye
Let not this world around us hear even your soft breathing
Aaiye band karle darwaazein, raat sapne chura na le jaaye
Let us lock the door before the night steals away our dreams
Koi jhonka hawa ka aawara, dil ki baaton ko uda na le jaye
Let not that vagabond of whiff of breeze blow away the words in your heart
Aaj itne karib aa jaao , duriyon ka kahi nishaan na rahe
May you come so close to me today, such that there may be no traces of distances
Aise ek dusre me gum ho jayen, faasla koi darmiyaan na rah jaye
Let us get lost in each other, such that there is no distance between us
[jhonka = whiff]
[hawa = breeze]
[Awara = vagabond]
[Lafz = words]
[Afsana = Narration]
[dar-o-deewaar = doors and walls]
[Nigah = sight;eyes;vision]
[faasla = distance]
[Darmiyaan= between]
ThankYOU! I've been looking for this English Translation for a while now!
ReplyDeleteTHANKS!!
http://www.youtube.com/watch?v=GkNpZa8kNMk
Deletethanks Bros..
ReplyDeleteThis has helped me a lot...
Hi Thanks you very much.. this song is close to my heart and my american boyfrnd too.. as i can understd in hindi this song but he cant.. so this helped him to understnd this song..
ReplyDeleteIf you can understand, you can definitely tell him right? That is what it means when you say you understand right? :P
Deletebluff master...
Deletetotally helped me too!! and for the same reason as deepa. Thanks so much, you are awesome!
ReplyDeleteniceeee... i love this song !!!!
ReplyDeleteg8 work :)
ReplyDeleteThis's the song dat I stolen my heart from my school time.....
ReplyDeleteIs this the song in Punjabi?
- Karthikeyan Subbiyan
good job, u have a poet in you
ReplyDeleteas said earlier u translated it in a poetic manner
ReplyDeleteNostalgic!!
ReplyDeleteA beautiful translation. Thank you.
ReplyDeletejo....
ReplyDeleteGreat translation..Tq so much
ReplyDelete