Sunday, October 23, 2011

Tum Pukar Lo (Khamoshi)


Tum pukar lo, Tumhara intezaar hai, Tum pukar lo

Call out loud and let know,
I await you.
Reach out to me, my love.


Khwaab chun rahi hai raat, beqarar hai

Choosing from dreams aplenty,
Restless is the lady of the night.


Honth pe liye hue dil ki baat ham
Jaagte rahenge aur kitni raat ham

Burdened are these lips of mine,
With matters of the heart.
Sleepless shall you make me remain ,
for nights how many more?


Muqtasar si baat hai tum se pyaar hai

Succinctly said a simple fact: I love you


Dil bahal to jaayega is khayal se
Haal mil gaya tumhara apne haal se

Contended my heart shall be
With these thoughts of you and me.
For she knows how you feel,
Is a reflection of how she feels.


Raat ye qaraar ki, beqarar hai.
Tumhara intezaar hai.

Restless is this night  meant to be restful.
I await you.





[pukar=call out, holler]
[bequarar=restless]

Saturday, October 22, 2011

Khalee haath shaam aayee hai

Khaalee Haath Shaam Aayee Hai, 
Khaalee Haath Jaayegee

Empty handed has the evening come,
Empty handed shall she return.

 Aaj Bhee Naa Aayaa Koee, 
Khaalee Laut Jaayegee 

Yet another day has passed by,
With any sight of you nowhere in full or part,
Yet again shall twilight come by,
Empty handed indeed she shall depart.

 Aaj Bhee Naa Aaye Aansoo, 
Aaj Bhee Naa Bheege Nainaa


Yet another day has passed by,
Too stoic have I become to cry.
Yet another evening shall pass by,
Weep as much as I, my eyes remain dry.

 Aaj Bhee Ye Koree Rainaa,
 Koree Laut Jaayegee

Yet another day has passed by,
Blank into the horizon, I stare.
Yet another evening shall pass by,
And in to the void shall she fare.

 Raat Kee Siyaahee Koee,
 Aaye To Mitaye Naa
 Aaj Naa Mitaayee To Ye,
Kal Bhee Laut Aayegee

Bare is this dark dye of the night
With your coming shall this path light.
If not wept clean tonight,
Morrow shall return the darkness of the night.


[koree=blank,void,nothingness]
[rainaa=night]
[Siyahee = ink,dye]